Santehnika maju buvnieciba

Katrs birojs ir mūsu individuālais, saprotams tikai darbiniekiem, žargonā. Nē, tas ir, ar tulkotājiem. Tulkošanas biroja vīrietis ir pārliecināts, ka tas tiks atzīmēts tālu, dažreiz smieklīgi, nesaistītam klausītājam. Tādējādi jūs varat satikt cilvēkus, kas ir palikuši, izbraukuši vai labāk. Ko norāda norādītās frāzes?

https://neoproduct.eu/lv/catch-me-patch-me-inovativs-veids-ka-zaudet-svaru/

SCATowany tulkotājs - persona, kas saņem pāris CAT, vai Computer Aided Translation, mēs slimības racionalizēt tulkošanas darbu. Citiem vārdiem sakot, CAT rīku tulkošana iesaka, ja raksts ir tuvu kaut kas jau tulkotājs tulkota.Tulkots tulkotājs - tulkotājs, kas nav uzņēmumā, un pēc tam, kad parūpējies par to, mēs automātiski saņemam pastkastes zināšanas par to.Skola ceļoja - tulks, kurš ir svarīgs konkrētā brīdī, piemēram, beidzas ar atpūtu.

Vislielākā interese ir atgriešanās no konkabinas. Pašreizējo frāzi izmanto, lai pateiktu sievietei, kas dzīvo sinhronajā tulkošanā, t.i., tulkotājs, kurš, stāvot skaņas necaurlaidīgā salonā, izskaidro auditorijā runāto tekstu. Lai to pamanītu, ieinteresētajai personai ir jāievieto īpašas austiņas un jāizvēlas programma, kas ietekmē skaisto valodu. Šīs krīzes vīriešu grupa ir konkabents, tāpēc, analogi, tas ir veids, kas nodarbojas ar sinhrono tulkošanu.Tulkošanas aģentūras, tāpat kā uzņēmumi, kas sniedz citus pakalpojumus, sniedz viena otrai konkrētas frāzes, kas ir saprotamas tikai šīs profesijas darbiniekiem. Protams, viņi parasti cenšas viņus izbēgt, panākot attiecības ar klientu, bet, kā jūs zināt, ir grūti atteikties no uzvedības. Un, rīkojoties tulkotāja uzņēmumā, mēs dzirdam, ka mūsu skola ir izbeigta, vai cits tulkotājs mums pārtulkos labāku tekstu, ja tas ir SCOATED, netiksim apgrūtināts ... Jūs varat jautāt par interesantu situāciju tādā darbā kā tulkošanas birojs atlīdzība, ko izmanto darbinieks, ir īpaši paredzēta vietai, un tas nenozīmē pārmērīgu interesi par tulkotāja ģimenes dzīvi.